最近,“蛐蛐”这个词在互联网上很火,网友们很爱用“蛐蛐”造句。
举例:何如迎面蛐蛐东说念主呢?
谁又在蛐蛐我!
一天不蛐蛐就心事。
是以,“蛐蛐”到底是什么道理?“蛐蛐”最早开头于东朔方言,形容小声在背后谈论别东说念主,大多是蓄意别东说念主的八卦、不好的方面,不错指闲扯、坏话粗略捉风捕影的八卦等,也指东说念主嘴不本分。
近些年因为短视频的流行,这个词也在网友们的不懈费力的使用试验下,逐渐成为了一个网罗热梗。
那么问题来了,“蛐蛐”用英语何如说?一都来学习一下吧!
01
gossip
“gossip”这个词,看成名词时道理是“八卦”,它指的是对于他东说念主私生存的闲言长语,相通是未经确认或夸大的。
例句:He spent the first hour talking gossip.
他头一个小时尽在说东说念主闲扯。
“gossip”看成动词时默示“闲扯,说三说念四”,具体搭配:To gossip about someone。
例句:Don't gossip about her behind her back.
不要在她背后说她的坏话。
“gossip”还不错用来默示“爱讲闲扯的东说念主”。
例句:She's such a gossip; she's always spreading rumors about her coworkers.
她是个充足的八卦婆,老是漫步共事的流言。
02
talk behind sb's back
\"talk behind someone's back\" 这个英语短语的道理是“在某东说念主背后说坏话”。强调的是在别东说念主不在场的情况下,说其坏话,是一种不法例的行动。
例句:Don't talk behind her back. It's not nice.
不要在她背后说她坏话,这么不好。
03
backbite
\"backbite\" 这个英文单词的道理是“在背后说坏话”,粗略说“中伤他东说念主”。bite的道理是“咬”,这里延伸为“中伤”、“乱骂”。
例句:She's always backbiting about her colleagues.
她老是说共事的坏话。
04
bad-mouth
to bad-mouth someone,这个抒发更白话化,道理是“说某东说念主的坏话”。
例句:You always bad-mouth me in front of our manager. What do you want?
你老是在司理眼前说我坏话。你思干吗?
05
speak ill of sb
\"speak ill of sb\" 这个英文短语的道理是“说某东说念主的坏话”,粗略说“中伤某东说念主”。
例句:I never heard her speak ill of anyone.
我从未听她说过任何东说念主的坏话。
06
talk trash
\"talk trash\" 在英语中相通默示“说垃圾话粗略瞎掰八说念”。更具体地说,它不错指:说一些侮辱性或降低他东说念主的话,漫步流言,粗略意外旨的闲扯,莫得养分的话。
例句:He's always talking trash about his classmates.
他老是说同学的坏话。
\"talk trash\" 的口吻相通是贬义的,默示对话语者的轻慢或不信任。
需要夺观念是,\"talk trash\" 在不同的语境下可能有略略不同的含义。举例,在体育比赛中,\"talk trash\" 也不错指通顺员之间的相互寻衅,旨在引发我方的斗志或纳闷敌手的口头。
点击下方柬帖,即可关爱【沪江英语】公众号